正方形でV4で

本日、V4モードが試験的に実装され(ということだと思う)、アスペクト比はいじれないので全部正方形になってしまうとのことだったけど、とにかくさっそくやってみる。

“Close-up shot of a 14-year-old girl floating in an indoor pool with only her face showing.”

ドン。

急に立体感が出てきた。

これは後(2023年3月)になっての検証なんだけど、同じ呪文でV3だとこう↓

画像

「プールの水面から顔だけを見せている」みたいな記述をまんまその通り顔だけ描くことで表現してしまっているという。でまあ「/setting」で切り替えるだけなので同時にV2もV1も試したんだけど、およそ悪夢のような、腐乱した生首の画像が生成されるばかりだったので貼らずに済ませたい。(検証終わり)

 

そんなわけで、とりあえず過去に生成した画像の呪文を片っ端から再利用していく。

 

川の近くで紙幣を刷ろう

A 14-year-old girl is advertising to passersby in a seedy electronics district along the canal, carrying a small rare metal or integrated circuit in a transparent plastic case on a yellow metal tray with a string slung over her shoulder and secured in front of her body. Several passersby are looking into the tray. A number of coins are randomly inserted into a pochette hanging around the girl's waist.

一夜明けたら今まで反映されてなかった「運河沿い」という要素が出てき始めた。どういう塩梅なんだ。

In a dingy electric street along a canal during a lightly overcast day, a 14-year-old girl advertises to passersby a yellow metal printer that keeps printing and ejecting banknotes on a stand secured to the front of her body by a strap over her shoulder. Banknotes are scattered on the ground in the vicinity. Several passersby compare the two bills through the sunlight. A pochette hanging from the girl's waist has a large number of banknotes inserted haphazardly into it.

そこで呪文を「紙幣を印刷するプリンターを宣伝する女子」と切り替えてみたけどあまり紙幣っぽさが出ない。

In a dingy electric street along a canal during a lightly overcast day, a 14-year-old girl advertises to passersby a yellow metal printer that keeps printing and ejecting banknotes on a stand secured to the front of her body by a strap over her shoulder. Banknotes are scattered on the ground in the vicinity. Several passersby compare the two bills through the sunlight. A pochette hanging from the girl's waist has a large number of banknotes inserted haphazardly into it.

匿名性を気にし始めた。まあ紙幣は確かにね。リスクがね。

In a dingy electric street along a canal during a lightly overcast day, a 14-year-old girl advertises to passersby a yellow metal printer that keeps printing and ejecting banknotes on a stand secured to the front of her body by a strap over her shoulder. Banknotes are scattered on the ground in the vicinity. Several passersby compare the two bills through the sunlight. A pochette hanging from the girl's waist has a large number of banknotes inserted haphazardly into it.

それにしても水際だ。どうもちゃんとした紙幣は刷れそうにないな。

A 13-year-old girl eats an edible semiconductor wrapped in paper in the canal-front area of a crowded scrap market.

流れで出した呪文で、例によって内容は反映されてないけど、成果物が「綺麗は汚い。汚いは綺麗」って感じだったので採用。だいたい呪文では食用の半導体を女の子が齧ってる。Dr.スランプのガッちゃんか。

続きを読む

実在している感じはどこからくるか

Inside an aging tropical fish store with endless piles of aquariums filled with red goldfish, a medium shot captures a 13-year-old girl in a beige sweater with her black bangs pinned back with a hairpin, wearing glasses and looking straight at us from the front. Calm atmosphere.

考えてみると不思議だ。この金魚屋の画像とか、どの辺をとらえて「実際にあるな、この店」とか思うのだろうか。老朽化した建物内の空気感、蛍光灯がチカチカいってそうな感じ、床材の踏み心地、水槽の端あたりの錆びてそうな感じ、そういう諸々を読み取って、行ったことがあるような気持ちが芽生えるのだろうか。まあオーダーにあった人物は影も形もなくなっているんだけど。

A 14-year-old girl sells small circuit boards and integrated circuits to passersby on a yellow metal tray of the type that hangs from a string over her shoulder and fastens in front of her body in a seedy electronics district along the canal. A number of coins are carelessly shoved into a pochette that hangs around the girl's waist.

そしておもむろに始まる「駅弁を売るようなスタイルで路上で基盤や集積回路や、何か希少金属っぽい何かを売る女の子」の画像作り。前に一度、商品を本にして普通に失敗したのでそのリベンジというか、商品を小さくして再トライ。

A 14-year-old girl sells small circuit boards and integrated circuits to passersby on a yellow metal tray of the type that hangs from a string over her shoulder and fastens in front of her body in a seedy electronics district along the canal. A number of coins are carelessly shoved into a pochette that hangs around the girl's waist.

まあ急に見せられても「じゃあこれとこれ貰うわ」ってならないけども。全部何に使う何なんだという。コインに電気を通すのか?呪術かな?

A 14-year-old girl is advertising to passersby in a seedy electronics district along the canal, carrying a small rare metal or integrated circuit in a transparent plastic case on a yellow metal tray with a string slung over her shoulder and secured in front of her body. Several passersby are looking into the tray. A number of coins are randomly inserted into a pochette hanging around the girl's waist.

A 14-year-old girl is advertising to passersby in a seedy electronics district along the canal, carrying a small rare metal or integrated circuit in a transparent plastic case on a yellow metal tray with a string slung over her shoulder and secured in front of her body. Several passersby are looking into the tray. A number of coins are randomly inserted into a pochette hanging around the girl's waist.

デザフェスかな?という気がしてきた。

A 14-year-old girl is advertising to passersby in a seedy electronics district along the canal, carrying a small rare metal or integrated circuit in a transparent plastic case on a yellow metal tray with a string slung over her shoulder and secured in front of her body. Several passersby are looking into the tray. A number of coins are randomly inserted into a pochette hanging around the girl's waist.

商売というよりは、趣味の集いのような。中身が入ってないように見えるけどケースを売ってるのか。

A 14-year-old girl is advertising to passersby in a seedy electronics district along the canal, carrying a small rare metal or integrated circuit in a transparent plastic case on a yellow metal tray with a string slung over her shoulder and secured in front of her body. Several passersby are looking into the tray. A number of coins are randomly inserted into a pochette hanging around the girl's waist.

顔の下半分を隠すような仕草にも脆弱性があります。それにしても同じ呪文で取れ高がすごい。まだあるがこの辺で。

こういう顔

今日はもう

A 17-year-old girl with her hair pulled back in a bun, wearing a black high-necked sweater, a nameplate on her chest, and silver-rimmed glasses is standing in front of a bookshelf lined with a large amount of materials, with a file open and trying to write something down with a ballpoint pen.

こういう人が生成されてしまった時点で投了。脆弱性を突くな。何か大切なことを思い出してしまいかねない。

 

あとは、

こういうツイートを見かけたので、

こういうリプをするなど。

GoPro導入

かなり粗削りだが、GoProには可能性を感じた。

A GoPro fixed to her arm with a GoPro showing the joyful expression of an 18-year-old librarian girl in a black sweater being pulled up by a thin wire rope connected to a height harness attached to her torso, suspended above the upper levels in a vast space inside a huge old wooden high-rise building with hundreds of meters of bookshelves stacked on top of each other. Close-up shot taken with a GoPro strapped to her arm. Rich colors. The background is flowing and blurred.

リマスターかけるとかなりよくなった。静止画として切り出した感じで、元の動画が想像できる。人物が動くにつれて周りの風景が歪む感じ。

ともあれ多少作画が歪んでいても、人物が楽しそうなら見ているこっちも何だか楽しくなってくることがわかったのは収穫だった。

停滞打破

書庫画像、やってはいるものの何かイマイチだな…となっていたところで、突然

In a wide-angle, extreme top-down composition, an 18-year-old librarian girl wearing a black sweater and a harness connected to thin wires throws herself off the top of a bookshelf and floats in the air with her eyes on the camera in a vertical hole space where wooden bookshelves are stacked in a circular pattern for several hundred meters. A vertical hole, obscured from view in the middle by a series of bookshelves that go on forever and ever. Rich colors. Silence. Pale light.

目が覚めるようなキレッキレの顔の女子が生成された。ギリギリ現実世界にいるか?どうか?くらいの攻め方の顔立ちかつ、白目の部分の色がすごい。25年くらい前に言われて自覚もあるけど結局一色紗英みたいな顔立ちが好き。チャン・ツィイーみたいな顔も。急に言うな。

In a wide-angle, extreme top-down composition, an 18-year-old librarian girl wearing a black sweater and a harness connected to thin wires throws herself off the top of a bookshelf and floats in the air with her eyes on the camera in a vertical hole space where wooden bookshelves are stacked in a circular pattern for several hundred meters. A vertical hole, obscured from view in the middle by a series of bookshelves that go on forever and ever. Rich colors. Silence. Pale light.

リマスターをかけるとこう。目は正気になったが良い顔だ。多少仲間由紀恵寄りになった感じ。ミッドジャーニーは生え際の表現にこだわりがあるようだ。

そしてもはや、生成日とまとめる日のズレが本当にひどいことになっている(この文章打ってるの、12月の14日…)んだけど、もう「今日の一枚」くらいの勢いで、まずとっとと連打して、深掘りしたきゃ後日やるとして、んでパッとしない日は飛ばすくらいにするかとなっている。

上には何かがあるはずだ

A close-up shot of a 17-year-old girl wearing a black sweater and black tights standing in a room in a massive wooden building, opening one of the small drawers of an old wooden library card catalog cabinet that lines the room, 3 meters high and more than 10 meters across, and flipping through the cards lined up inside. She flips through the cards inside, checking them out with her fingers. Rich colors. Tranquil air. The pale light of nature. The floor is also varnished and polished wooden tiles.

違うモチーフに移行しよう。

違うといっても、同じ世界での上のことを考えよう。

司書が吊り上げられるような高層書庫なら、一番上にはそれを支える何らかの仕組みがあるはずだ。今まで考えてなかったのか。

At the top of the wooden cylindrical tower, multiple pulleys attached here and there to a complex mass of iron hearts with electric winches and generators attached to a steel frame that protrudes horizontally from the top of an empty bookcase and is fixed in a radial pattern. A wire rope is threaded through each pulley, some of which are spinning and quivering.

まだイメージが朧気だが、ワイヤを巻き上げたり衝撃を吸収したりの様々な役割をこなす仕組みであるはずだ。

At the top of the wooden cylindrical tower, multiple pulleys of various sizes attached here and there to an iron heart-like engine that is a complex combination of electric winches, generators and engines attached to a steel frame that protrudes horizontally from the inner wall of the wooden planks and is fixed in a radial pattern. A wire rope is threaded through each pulley, some of which are spinning and quivering.

指示としては「木造の建物の中にある電動ウインチやバネや発電機等を組み合わせた仕組み」くらいのことなんだけど「木造」の部分を真面目に貫いたようだ。

In the composition looking up, at the very top of the wooden cylindrical tower, a number of large and small pulleys attached here and there to a complex combination of electric winches, generators, and engines attached to a steel frame that protrudes horizontally from the wooden inner wall and is fixed in a radial pattern, are threaded with wire ropes that go straight down into the space directly below.

これもそう。時計の中身っぽくもなるような。

In the composition looking up, at the very top of the wooden cylindrical tower, a number of large and small pulleys attached here and there to a complex combination of electric winches, generators, and engines attached to a steel frame that protrudes horizontally from the wooden inner wall and is fixed in a radial pattern, are threaded with wire ropes that go straight down into the space directly below.

ただあんまり繊細な作りに見えても「実用に耐えないのでは?」となってしまうな。

In this wide-angle, looking-up composition, 17-year-old girls in gray helmets and coveralls are installing a wooden airplane engine-like object suspended using pulleys and ropes with scaffolding at the top of the interior of a cylindrical wooden tower.

これは「ここを作った時のことを考えるか」と打ったところありえないような曲線が出てきて思わず採用してしまったやつ。どんな大木から削り出したんや。そしてこれは何だよ。竹を熱で曲げるんじゃないんだから。

In this wide-angle, looking-up composition, 17-year-old girls in gray helmets and coveralls are installing a wooden airplane engine-like object suspended using pulleys and ropes with scaffolding at the top of the interior of a cylindrical wooden tower.

元々の主旨に沿った飛行機のエンジンっぽい、何らかの機構。えらい高さでの作業にしては小さな滑車一個だけでスリリングすぎ。

In this wide-angle, looking-up composition, 17-year-old girls in gray helmets and coveralls are installing a wooden airplane engine-like object suspended using pulleys and ropes with scaffolding atop a cylindrical wooden tower.

重機まで木造にしてしまう豪快さに思わず採用しちゃった事例。その位置に人がいるのもすごい。何をする役割なんだ。

In the composition looking up, at the very top of the wooden cylindrical tower, a number of large and small pulleys attached here and there to a complex combination of electric winches, generators, and engines attached to a steel frame that protrudes horizontally from the wooden inner wall and is fixed in a radial pattern, are threaded with wire ropes that go straight down into the space directly below.

そんなこんなで今日最後にお出しするのは、風化具合も実に良い感じの、木の板をどうにかして構成したであろう全くの謎めいた塔のような何か。これは本当、頭のどこかにこれ以上ないほどハマり、確かにこういうものを子供の頃に見たような気もして、カサカサな表面の手触りすら覚えてる気がして、風に揺られて軋む音も覚えてる感じで、何だかもう何度見てもすばらしい。何だろうこれ。